Phrase

Phrase es una solución de localización en la nube que optimiza la gestión de contenido multilingüe para empresas internacionales. Automatiza procesos de traducción, integra herramientas líderes y garantiza calidad consistente, permitiendo escalar operaciones globales de forma eficiente y centralizada.

Última actualización:
Visitar sitio web

Introducción

**¿Qué es Phrase?**

Phrase constituye un ecosistema completo de localización diseñado para ayudar a organizaciones a traducir, administrar y automatizar contenido en múltiples idiomas across diversos activos digitales. Este entorno unificado fusiona administración de traducciones, localización de cadenas de texto, motores de traducción automática y verificadores de calidad. Compatible con más de 500 idiomas y procesando mensualmente más de dos mil millones de palabras, atiende desde emprendimientos hasta corporaciones globales como Uber, Shopify y Volkswagen. Su arquitectura permite conexión con más de 50 plataformas como GitHub, Figma, WordPress y Contentful, facilitando la automatización integral de flujos de trabajo y procesos de localización continua.

**Características Principales**

- **Sistema de Gestión de Traducciones (TMS):** Entorno centralizado para administrar proyectos de traducción documental con flujos personalizables, administración de proveedores y distribución automática entre múltiples agencias lingüísticas.

- **Plataforma de Localización de Cadenas:** Método de traducción basado en claves que captura contenido directamente desde repositorios de código y archivos de diseño, permitiendo localización en tiempo real para aplicaciones, sitios web y productos digitales.

- **Integración de Traducción Automática:** Conexión con más de 30 proveedores de IA traductora, incluyendo DeepL, Google Translate y Microsoft Translator, con selección inteligente de motor según tipo de contenido y combinación lingüística.

- **Herramientas de Garantía de Calidad:** Evaluación automatizada mediante framework MQM, análisis de calidad lingüística y verificaciones exhaustivas para mantener estándares de traducción uniformes.

- **Automatización de Flujos de Trabajo:** Configuración personalizable para actualizaciones de contenido, asignación de tareas, distribución y gestión de proyectos mediante triggers integrados y conexiones personalizadas.

**Casos de Uso**

- **Localización de Software:** Equipos de desarrollo pueden incorporar localización continua dentro de metodologías ágiles, traduciendo aplicaciones e interfaces simultáneamente con ciclos de desarrollo.

- **Traducción de Sitios Web:** Departamentos de marketing pueden adaptar sitios web, landing pages y contenido digital para captar audiencias internacionales y penetrar nuevos mercados.

- **Traducción de Documentos:** Organizaciones pueden manejar proyectos masivos de traducción documental, incluyendo manuales técnicos, materiales promocionales y comunicaciones corporativas.

- **Localización de Aplicaciones Móviles:** Equipos de producto pueden internacionalizar apps móviles con actualizaciones over-the-air, distribuyendo contenido en tiempo real sin depender de aprobaciones de stores.

- **Localización de E-commerce:** Retailers online pueden traducir catálogos de productos, contenido generado por usuarios y materiales de soporte para expansión global.